藥箱

可能出現了什麼誤解。

在我的印象中,杉斯的體型很龐大,身高大致在175的上下浮動。大多同人中他總是很嬌小,至少是我目前為止看到最多的,是類似小學生的骨架,身高155附近。


杉斯與人類比較來說骨架龐大,是嗎? 或許和帕派瑞斯與其他怪物比較會有嬌小感,但那不是其他怪物比人類大得多,嗎?


從片頭人類與怪物的戰爭中可見非常明顯,人類的戰士,*強調:戰士,和怪物站在一起的體型可以說是小學一年級。


純屬不解,沒有其他含義。

一個蠢梗。

“你 會 橫 屍 此 地。”


*“不可以這樣子講話,很沒禮貌。”


“?”

是。

微笑就好:

九条白子:

多有道理!!!!

No title★:

可以说是非常形象了,没毛病。

这就是淅旭啊:

非常形象

开学了所以低产的寂靈:

没毛病

拒绝一切ky」鸠夜星:

非常形象

絔栎:

hhhhhhh  可以说这非常形象了

寒寒寒寒寒先:

hhh是我

清山乔道长:

是我hhhhhhh

袁滚滚:

做了一个完整版,在此致敬所有为爱发电的文手们

你们都是小天使!!!!

当然我也是( ੭ ˙ᗜ˙ )੭

(转载随意)


我很羨慕可以光明正大發文字版本的文手。

镜溶化疗.(2)

*sans x frisk(♀)

*lust sans x frisk(♀)

*有部分肉。

*警告:三位性格含有黑色成分。


*上一章鏈接:http://lechaos.lofter.com/post/1e24f97c_12560d3e

镜溶化疗.(1)

*sans x frisk(♀)

*lust sans x frisk(♀)

*有部分肉。

*警告:三位性格含有黑色成分。



难过的事:有一句话没有在里面,看着别扭,但要更换显然为时已晚,各位就将就着吧。←你真是个烂人。原句在下面。


“看来你已经想要到不得了了,甜心。Hehe…。”

【歌词翻译】リトルランプライト/明灭之灯【中日对照】

科林S.der:


http://www.nicovideo.jp/watch/sm26998165




「リトルランプライト/明灭之灯」


作詞:Eight


作曲:Eight


編曲:Eight


歌:初音ミク


翻译:科林


 


明滅、暗闇が這う/明灭,暗影匍匐前进


残照、人気のない道/残光,道路荒无人烟


塔まで歩けば十五分/去向塔底,步行需十五分


そっと近づく週末/周末悄然而至


 


混濁、狭すぎる世界/混浊,世界狭小不堪


飽和、出口を信じて/饱和,坚信出口存在


塔まで歩けば十五分/去向塔底,步行需十五分


ずっと続くあぜ道/阡陌绵延远去


 


耳鳴りの中に響く声/耳鸣之中轰响的声音


そんな上手く笑えないの/我无法笑得那般完美


今だってずっと/如今也依然


 


さらば不幸な人、私に構わないで/再见吧不幸的人,请勿顾及我


昨日までの青はくすんで溶けていった/昨天为止的青色黯淡地融化


ぐちゃぐちゃになって/变得黏糊


 


混濁、気怠さが勝つ/混浊,倦怠赢了胜利


飽和、心は泣いてる/饱和,心脏哭泣不止


塔まで歩けば十五分/去向塔底,步行需十五分


きゅっと締めつける頭痛/疼痛缚紧头骨


 


丸と罰で塗り固めた/用圈与叉涂抹粘合


こんな私でいいのだろう/如此这般的我就够了吗


明日もきっと/明天也必定


 


春が近い夜に湿り気は訪れる/潮湿来访于临近春天的夜里


無償の愛はもう眠って夢見るんだ/无偿的爱已入眠入梦


嘘つきになって/成为谎言者


 


命を溶かすランプライトに/熔化生命的灯火


魅せられた陽炎の目/夺去阳炎的目光


私は今日も歪んでいく/今天的我也更变得扭曲


 


光っている、この星で光っている/闪耀着,在这颗星


無数の小さな瞳/闪耀着的无数小小眼瞳


戻れないよ、もう/已经无法回头了呀


 


さらば不幸な人、私に構わないで/再见吧不幸的人,请勿顾及我


昨日までの青はくすんで溶けていった/昨天为止的青色黯淡地融化


ぐちゃぐちゃになって/变得黏糊


消える前に/在消失之前


 


放りたい過去が連なって塞いだ今日まで/欲抛弃的过往却一齐堵在心口直至今日


もう何ひとつ忘れられはしないから/已无法再忘记任何事


慣れない嘘で笑いあって塗りたくった日/用不习惯的谎言相互笑着胡乱涂抹的日子


もう何ひとつ忘れられはしないから/已无法再忘记任何事




原文:


明滅、暗闇が這う


残照、人気のない道


塔まで歩けば十五分


そっと近づく週末


 


混濁、狭すぎる世界


飽和、出口を信じて


塔まで歩けば十五分


ずっと続くあぜ道


 


耳鳴りの中に響く声


そんな上手く笑えないの


今だってずっと


 


さらば不幸な人、私に構わないで


昨日までの青はくすんで溶けていった


ぐちゃぐちゃになって


 


混濁、気怠さが勝つ


飽和、心は泣いてる


塔まで歩けば十五分


きゅっと締めつける頭痛


 


丸と罰で塗り固めた


こんな私でいいのだろう


明日もきっと


 


春が近い夜に湿り気は訪れる


無償の愛はもう眠って夢見るんだ


嘘つきになって


 


命を溶かすランプライトに


魅せられた陽炎の目


私は今日も歪んでいく


 


光っている、この星で光っている


無数の小さな瞳


戻れないよ、もう


 


さらば不幸な人、私に構わないで


昨日までの青はくすんで溶けていった


ぐちゃぐちゃになって


消える前に


 


放りたい過去が連なって塞いだ今日まで


もう何ひとつ忘れられはしないから


慣れない嘘で笑いあって塗りたくった日


もう何ひとつ忘れられはしないから




翻译:


明灭,暗影匍匐前进


残光,道路荒无人烟


去向塔底,步行需十五分


周末悄然而至


 


混浊,世界狭小不堪


饱和,坚信出口存在


去向塔底,步行需十五分


阡陌绵延远去


 


耳鸣之中轰响的声音


我无法笑得那般完美


如今也依然


 


再见吧不幸的人,请勿顾及我


昨天为止的青色黯淡地融化


变得黏糊


 


混浊,倦怠赢了胜利


饱和,心脏哭泣不止


去向塔底,步行需十五分


疼痛缚紧头骨


 


用圈与叉涂抹粘合


如此这般的我就够了吗


明天也必定


 


潮湿来访于临近春天的夜里


无偿的爱已入眠入梦


成为谎言者


 


熔化生命的灯火


夺去阳炎的目光


今天的我也更变得扭曲


 


闪耀着,在这颗星


闪耀着的无数小小眼瞳


已经无法回头了呀


 


再见吧不幸的人,请勿顾及我


昨天为止的青色黯淡地融化


变得黏糊


在消失之前


 


欲抛弃的过往却一齐堵在心口直至今日


已无法再忘记任何事


用不习惯的谎言相互笑着胡乱涂抹的日子


已无法再忘记任何事